First published 31.3.2011 by Celinne, Photos by Hartmuth, Simone R and Monika, Collages by Dame Blanche, Caren and Doro
Knut was too gentle, too sensitive and too divine to stay in this world for too long. His mission was a bigger one than merely being a bear. There was something ethereal or other-worldly about him, a numinous quality or maybe an indefinable essence that touched the deepest and most sacred part of us.
Knut war zu sanft, zu sensibel und zu göttlich, um lange auf dieser Welt zu bleiben. Sein Auftrag war viel größer, als nur Bär zu sein. Ihn umgab etwas Himmlisches oder Jenseitiges, eine göttliche Qualität oder vielleicht eine undefinierbare Wesenheit, die den tiefsten und heiligsten Teil in uns berührte.
In his brief four years and three months here, he changed so many lives in a positive way. Given his impact on us all, we know his quest was definitely ordained at a higher level. We could never count the many ways he touched every heart but we can try to recount a few of his accomplishments.
In den kurzen vier Jahren und drei Monaten seiner Lebenszeit mit uns, hat er so viele Leben auf positive Weise verändert. Wenn man von seinen Auswirkungen auf uns alle ausgeht, dann wissen wir, dass sein Sinn des Lebens ganz gewiss von einer höheren Ebene bestimmt wurde. Wir könnten nie zählen, auf welch vielfältige Art und Weise er unsere Herzen berührt hat, doch wir können versuchen, uns ein paar der vielen Dinge zu erzählen, die er erreicht hat.
He united thousands of people around the world. He raised world consciousness about the plight of polar bears as their habitats and lifestyles were threatened by global warming and the encroachment of human beings.
Er brachte tausende Leute auf der ganzen Welt zusammen. Er schärfte das Bewusstsein der Welt über Notlage der Eisbären, deren natürlicher Lebensraum und deren Lebensbedingungen durch die Erderwärmung und das Eindringen der Menschen bedroht worden sind.
He continues to inspire new friendships among strangers of different lands.
He significantly enhanced the image of Berlin and Germany in the eyes of the world. He attracted the attention of a global community who went on to discover this amazing country with its courageous, resourceful and kind-hearted people. Knut single-handedly did a better job to show the virtues of Germans, than all politicians and public relations companies working together.
Er inspiriert noch immer neue Freundschaften zwischen Menschen aus aller Herren Länder.
Er wertete das Ansehen Berlins und Deutschland in den Augen der Welt erheblich auf. Er zog die Aufmerksamkeit einer weltweiten Gemeinde auf sich, die ein erstaunliches Land mit seinen mutigen, infallsreichen und liebenswürdigen Leute kennenlernten. Knut hat uns im Alleingang die Tugenden der Deutschen mehr vor Augen geführt als alle Politiker oder PR-Agenturen zusammen.
Knut brought out the kind, gentle side of people that is sometimes hidden because we are afraid to love in this harsh world; he encouraged us to love unconditionally and unselfishly. He reminded us that the expression of love is what makes us human.
Knut brachte die freundliche, liebenswürdige Seite der Leute zu Tage, die oft versteckt ist, weil wir in dieser rauen Welt davor fürchten zu lieben; er ermutigte uns, bedingungslos und selbstlos zu lieben. Er erinnerte uns daran, dass es dieser Ausdruck der Liebe ist, der uns zu Menschen macht.
He showed the world how one rare human, Thomas Dorflein, embodied the purest expression of the ultimate Creator. Through his interaction with Knut, Thomas held us spellbound and in awe with his integrity, inner beauty, strength and compassion. He helped to restore our faith in humanity. Looking at his expression when he played with Knut, we could see the purest love radiating from him. The synergy of Thomas and Knut together created a rare work of living art. In spite of offers, never once did he try to exploit his relationship with Knut or any of the other animals. He was a rare man of substance and lofty principles.
Er zeigte uns, wie auf der Welt ein außergewöhnlicher Mensch, Thomas Dörflein, die reinste Liebe des Einzigen Schöpfers verkörperte. Durch seine Interaktion mit Knut, zog uns Thomas in seinen Bann und wir bewunderten seine Integrität, seine innere Schönheit, seine Stärke und sein Mitgefühl. Er half uns, unseren Glauben an die Menschheit wiederzufinden. Wenn wir seinen Gesichtsausdruck beim Spiel mit Knut sahen, dann konnten wir die reinste Liebe sehen, die von ihm ausstrahlte. Die Synergie zwischen Thomas und Knut schuf ein außergewöhnliches Werk der Lebensfreude. Trotz vieler Angebote versuchte er niemals auch nur, seine Beziehung zu Knut oder zu den anderen Tieren zu vermarkten. Er war ein außergewöhnlicher Mann mit Substanz und erhabenen Grundsätzen.
Knut made us laugh and light-hearted when the woes of the world lay heavy on our shoulders. He brought out the inner child in each of us and often took us to another place and time. Many took their anguish to him and in some indefinable way, he healed them with his love and purity.
Knut brachte uns zum Lachen und machte uns das Herz leicht, wenn das Leid der Welt schwer auf unseren Schultern lastete. Er brachte das innere Kind in jedem von uns an Licht und er führte uns oft an einen anderen Ort und in eine andere Zeit. Viele kamen mit ihren Ängsten und Nöten und auf undefinierbare Art und Weise heilte er sie mit seiner Liebe und seiner Reinheit.
Knut continues to inspire an exhilarating wave of creativity in many of us that had been long repressed.
He continues to remind us that there is still hope, beauty, laughter and love in a seemingly drab and colourless world. Knut was the eternal optimist as he played happily with his few toys. Remember how he would go into rapture when he was given a piece of clothing or a croissant or a salmon? He lived the wisdom of the sages who advise us to live in the ‘now’ moment. He reminds us to look at life with new eyes every day so we might discover some hidden enchantment that we may have overlooked.
Knut inspiriert in vielen von uns noch immer eine beglückende Welle der Kreativität, die lange unterdrückt worden war.
Er erinnert uns noch immer daran, dass es noch Hoffnung, Schönheit, Lachen und Liebe in einer scheinbar tristen Welt gibt. Knut war der ewige Optimist, wenn er glücklich mit seinem wenigen Spielsachen spielte. Erinnert ihr euch noch, wie er in Verzückung geriet, wenn ihm ein Stück Stoff oder ein Croissant oder einen Lachs geschenkt wurde? Er lebte die Weisheit der Weisen, die uns raten, im „Jetzt”-Moment zu leben. Er erinnert uns daran, das Leben jeden Tag mit neuen Augen zu sehen, damit wir vielleicht den versteckten Zauber entdecken, den wir leicht übersehen haben.
He shows us the way with his own courage and endurance; even though he faced many adverse conditions himself, he persevered and never once gave up on life. He adapted and found ways to enjoy his lot in life. He lived in gratitude for everything he had been given. What a resilient spirit!
Er zeigt uns mit seinem Mut und seinem Durchhaltevermögen den Weg, obwohl er selbst mit den widrigsten Bedingungen konfrontiert war, hielt er durch und resignierte kein einziges Mal am Leben. Er passte sich an und fand Möglichkeiten, sein Schicksal zu genießen. Er lebte in Dankbarkeit für alles, das ihm gegeben worden war. Was für ein unverwüstliches Gemüt!
He whispers gently to us through an eagle, a rainbow and fluffy clouds. He tells us to seek answers about life and physical ‘death’ so we can expand our consciousness about our eternal presence in the universe.
Er flüstert uns sanft zu durch einen Adler, einen Regenbogen und fluffige Wolken. Er bittet uns, Antworten über das Leben und den physischen „Tod” zu suchen, damit wir unser Bewusstsein über unsere ewige Anwesenheit im Universum weiten können.
He is doing more than most to enlighten, inspire and encourage his human friends on their journey to understanding the dynamics of this earthly existence. He is doing it without ego, without expectation of any kind and with a sincere and loving heart.
Her macht mehr als jeder andere, uns, seine Menschenfreunde, zu erleuchten, zu inspirieren und zu ermutigen auf ihrer Reise zum Verständnis der Dynamik dieser irdischen Existenz. Er macht das alles ohne Ego, ohne Erwartungen jedweder Art und mit einem reinen und liebenden Herzen.
I use the past tense along with the present tense in this tribute, because he is still at work even as his journey continues in other realms….
Ich schreibe diese Dankesworte in der Vergangenheit und in der Gegenwart, weil er immer noch für uns wirkt, obwohl seine Reise in anderen Gefilden weitergeht….
Knut is, and will always be, a timeless Being of scintillating Divine energy.
You Knuti, are always in our hearts. Sweet Prince, we love you blissfully and unconditionally across time and space.
Knut ist, und wird es immer sein, ein zeitloses Wesen der funkelnden göttlichen Energie.
Du, Knuti, bist für immer in unsren Herzen. Süßer Prince, wir lieben dich auf unsere glückselige und bedingungslose Weise über Raum und Zeit hinweg.
Dear Mervi, all these words are still valid and reading this tribute brings back so many memories.
Thank you for publishing this tribute again
The words and pictures bring so many memories back.
Liebe Mervi,
freu mich dolle übers neue Magazin wieder!
LG Brigitte
Liebe Mervi,
ich bin zutiefst gerührt, dass dieser Tribut auch hier wieder erscheint und gottlob irgendwo in deiner privaten “Bibliothek” erhalten geblieben ist. Wie schon Patricia schrieb: Jedes Wort gilt auch noch nach so vielen Jahren für Knut und unsere Verbundenheit mit ihm und allem, was durch ihn bewegt wurde.
Dear Mervi!
Despite all the still existing sadness about his loss, when I see these pictures and collages, I well remember the joy shared with many people about this cute and funny bear. This tribute has not lost its meaning even 11 years after his death and I still have to smile about certain memories, e.g. Knut and the rubber chicken or the sent back lettuce.
It is very sad that we lost Knut, but it was so wonderful that we were able to experience him!
We are lucky to have been able to witness those “good old days”.
Thank you for saving this post!
Hugs
Anke
Ich möchte ja ungern Wasser in den Wein schütten…
Aber es gab leider in der “Community” der Knut-Freunde
auch sehr große Gräben, deren Breitester wohl der zwischen
der Fraktion “Knut bleibt in Berlin” und der Anderen, die
eine Reise nach Orsa befürworteten, war. Dass es dann der ein
Jahr jüngere Wilbär wurde, haben wir den Leuten zu verdanken,
die Knut unbedingt in Berlin halten wollten. Nun wird Orsa
bald Geschichte sein und auch Wilbär und Co. gehen einer
ungewissen Zukunft entgegen. Aber wenigstens konnten
sie das subarktische Leben dort oben für viele Jahre
genießen. Knut hätte besseres verdient gehabt, als
auf dem kahlen Felsen mit den Golden Girls zu landen.
Aber das haben wir dem damaligen Zoo-Direktor zu ver-
danken, der absolut beratungsresistent war. Zweifelos
hat Knut viele Menschen in der Welt zusammen gebracht.
Und da war ja auch noch Flocke, die zweite Handaufzucht,
die alle Lügen strafte, die behaupteten, dies könne nicht
gut gehen. Inzwischen gibt es nicht nur Kinder, sondern
sogar Enkel. Leider ist auch Hope mit ihren Zwillingen
von dem Drama in Orsa betroffen, der Kreis schließt
sich. Was haben wir gelernt? Nichts ist sicher im
Leben, selbst das sicher Geglaubte ist vergänglich.
Ob das nun alles mit göttlichem Tun zusammenhängt
sei dahin gestellt…schön aber, dass es dieses
Magazin noch immer (oder wieder) gibt! 🙂
Thank you very much for this wonderful tribute to Knuti. We will always love Knuti.