31.10.2024 by Mervi – In English/Auf Deutsch
First published on the 31st of October 2008. Story by Knuti (with a little help from Mervi, Collages by Mervi, Orginalphotos by Viktor, Manuela R, Doris Webb. Translation into German by Josefine
I woke up very early because it was a very special day: Halloween! I had so much to do!
First I had a very important appointment with a special lady. She said she was very busy due to some financial problems. I didn’t ask what kind of problems but my guess is she had broken her piggy bank. Well, anyway she said she always has time to meet me and she had brought lots of candies and croissants for me. I think she’s a very sweet lady! Maybe you know her??
Weil es ein ganz besonderer Tag war, bin ich ziemlich früh aufgewacht: Halloween. Ich hatte so viel tun!
Zuallererst hatte ich ein sehr wichtiges Treffen mit eine besonderen Dame. Sie sagte, daß sie sehr beschäftigt sei – wegen einiger finanzieller Probleme. Ich habe nicht gefragt, was für Probleme das waren, aber ich rate mal – sie hat Ihr Sparschwein geschlachtet.. Nun ja, egal. Sie hat gesagt, sie hätte immer Zeit, mich zu treffen und sie brachte jede Menge Bonbons und Croissants für mich mit. Ich denke, sie ist eine wirklich ganz süße Dame. Sicher wisst Ihr, wen ich damit meine.
After thanking the dear lady politely I continued to the Brandenburger Tor where I met a young lady, my special guest Flocke! By the way – I don’t understand why Mervi’s guides never find this place. Maybe they should take a taxi like I did, hihii…
Flocke and I had both elegant bags but we decided not to wear our Halloween costumes because we looked so ‘halloweenly’ anyway! Hardly anyone can resist a cute polar bear – who could possibly resist two of the kind??
Nachdem ich mich artig bei Ihr bedankt habe, ging ich weiter zum Brandenburger Tor, wo ich eine andere junge Damen traf, mein ganz besonderer Gast FLOCKE! Übrigens – Ich verstehe gar nicht warum Mervi´s Reiseführer nie dieses Platz finden können. Vielleicht sollten sie besser ein Taxi nehmen, so wie ich es getan habe, hi, hi….
Flocke und ich kauften uns beide eine elegante Tasche aber wir entschieden uns, nicht unser Halloween Kostüm zu tragen, weil wir sowieso schon „helloweenmäßg“ aussahen. So gut wie niemand kann einem schnuckeligen Eisbären widerstehen, wer könnte da jemals zwei von diesen „Schnuckels“ widerstehen.
I must say that people were very generous. We got so many pumpkins and croissants we couldn’t carry them all. Being a clever bear I had thought of that, too, and Uncle Marcus was following us in a truck so we could leave our well filled bags to him. Of course we carried some ourselves – growing bears need to have a snack or two now and then.
Ich muß sagen, daß die Leute sehr großzügig waren. Wir bekamen so viele Kürbisse und Croissants, daß wir sie nicht alle tragen konnten. Weil ich nun mal ein schlauer Bär bin, hatte ich das aber auch schon bedacht und Onkel Marcus folgte uns mit einem Lastwagen, so daß wir unsere gut gefüllten Taschen bei ihm lassen konnten. Natürlich haben wir auch einige selber getragen – im Wachstum befindliche Bären brauchen ab und an einen Snack.
Because I’m a very clever bear I had made sure our tour would be a success. I had sent leaflets to every household in Berlin telling I would prefer croissants and pumpkins to candies. Now everybody could be well prepared before my visit.
Da ich ein sehr ordentlicher und gut organisierter Bär bin, hatte ich schon eine Menge Pläne gemacht. Ich hatte Flugblätter in jeden Haushalt von Bärlin geschickt und über meine Vorliebe für – Croissants und Kürbisse – berichtet, so daß sich jeder gut auf meinen Besuch vorbereiten konnte.
When our Trick or Croissant Tour was over we put on our Halloween masques and went to meet Uncle Ronny and Auntie Sylvia. Oh boy, did we scare them! You should have seen their faces. Flocke and I had such fun…
Als unsere Trick oder Croissant Tour zu Ende war, zogen wir unser Halloween Masken an und gingen weiter um Onkel Ronny und Tante Sylvia zu treffen. Oh, mein lieber Mann, haben wir die erschreckt! Ihr hättet Ihre Gesichter sehen sollen. Flocke und ich hatten einen solchen Spaß….
The rest of the evening my beautiful Flocke and I sat outdoors watching the moon and the stars. I wanted to show Flocke a very special twinkling star that seemed to be smiling! We were so happy! What a wonderful Halloween this was!!
Den Rest des abends saßen meine wunderbare Flocke und ich draußen, beobachteten den Mond und die Sterne. Ich wollte Flocke einen besonderen Stern zeigen, einen, der zu lächeln schien. Wir waren so glücklich. Was für ein wunderbares Halloween Fest das war!
This story has special meaning for me as Flocke is celebrating Halloween with her two daughters in England. The East of England where they live is associated with Matthew Hopkins the Witchfinder General in Cromwell’s England. Played by Vincent Price in a film he is part of the English Halloween which is one of Horror Tales and Films.
It is also poignant for me as I used to joke with Doris Webb about bringing Knut to England. Whenever I watch Nobby at YWP doing his own thing, gardening and getting muddy I think of Knut.
Knut trained Giovanna in being more gentle. When she returned to Yoghi they became a real pair.
Although Flocke and Knut never met the Nuremberg team learned from Berlin how to raise her. That she became a supermum owed much to their skill.
I also remember how much younger I was and able to travel to Berlin to be at Knut’s enclosure.
So many memories
Thank you Mervi
Fein! 👍💓😍 Dankeschön!
LG Brigitte
Liebe Mervi,
Diese alten Geschichten sind bezaubernd und immer wieder wert zu lesen und wie bei Ralph auch bei uns allen so schöne Erinnerungen
hervorrufen.
Flocke, die als Handaufzucht eine so erfolgreiche Bärenmama geworden ist, ist eine ganz besondere Bären!
Die Halloweenstory mit den tollen Collagen ist dir liebe Mervy besonders gut gelungen
Vielen Dank und liebe Grüße
Britta-Gudrun
Dear Mervi!
You have spun such beautiful and imaginative stories about Knut that awaken wonderful and nostalgic feelings in everyone who lived through that time. Thank you so much!
I particularly like the Halloween story because I like the collages so much and our little gourmet bear gets his money’s worth – and there’s even a bit of romance thrown in. I’m amazed that pumpkin buckets didn’t become a trend, even with the kids out and about that night….
Hugs
Anke
Vielen Dank für diesen ganz besonderen Gruß zum heutigen Halloween-Abend…
💖🐻❄️🎃🎃🐻❄️💝
Das sind so wunderschöne Erinnerungen.
Vielen Dank, liebe Mervi!
Ich wünsche euch allen einen schönen Abend und Happy Halloween!
Liebe Grüße
Yeo
Dear Mervi!
Thank you for this wonderful story.
Hugs
Ludmila
I have to state again:
No matter whether a story comparably lovely, lovable, and entertaining like this, is published a second time 12 years
later (31.10.2008 – 31.10.2014), it’s fun to read and see.
Even though I am not at all a fan of ‘Halloween’, stories like this, garnished with charming COLLAGES are and stay so called ‘SCOOPs’.
Thanks to everybody involved:
Mervi for the English text and some collages plus the editorial efforts, Viktor, Manuela R. and also Doris Webb (even though she’s no more with us) for their share of original photos – and not to forget a lady named Josefine who cared for the translation into German.